Deutsches Sprachdiplom
V decembri 2011 sa v našej škole uskutočnila skúška z nemeckého jazyka na získanie Nemeckého jazykového diplomu (Deutsches Sprachdiplom - DSD II), ktorý umožňuje študentom uchádzať sa o štúdium v Nemecku bez ďalších potrebných dokumentov dokazujúcich dostatočné jazykové znalosti.

Na skúške sa zúčastnilo 14 žiakov triedy IV.D. Hlavným koordinátorom bol náš nemecký lektor pán Christoph Michael Henßen. Ďalšími skúšajúcimi boli pani Drozdová a pani Dzurková.
Skúška prebiehala v dvoch termínoch. Písomná časť sa uskutočnila 6.12.2011 a ústna časť trvala dva dni, 12.-13.12.2011.



Viac informácií o skúške sa dozviete z rozhovoru Veroniky Jakubovej s pánom Henßenom a z rozhovorov Romany Salokovej so žiakmi triedy IV.D.
Interview Veroniky Jakubovej s pánom Henßenom
V. J.: Was ist diese DSD-Prüfung eigentlich? Was kann ich wo damit machen?
V. J.: Pán Henßen, čo to vlastne je tá DSD skúška? Aké má uplatnenie?
Ch. H.: DSD bedeutet: Deutsches Sprachdiplom. Es kann von Schülern im Ausland auf unterschiedlichen Niveaustufen erworben werden:
- DSD I (entspricht dem Niveau B1 des Gemeinsamen europäischen Referenzrahmens (GeR))
- DSD II (entspricht den Niveaus B2 bzw. C1 des (GeR)
- DSD A2 (entspricht dem Niveau A2 des GeR)
Insgesamt werden dabei folgende vier Fertigkeiten abgeprüft: Hörverstehen, Leseverstehen, Schriftliche Kommunikation und Mündliche Kommunikation. Die Prüfungen werden von der Zentralstelle für das Auslandsschulwesen (ZfA) in Köln erstellt. Hier findet auch die Auswertung der Ergebnisse statt. Für die Durchführung sind die Schulen verantwortlich.
An unserer Schule wird das DSD II angeboten. Es gilt als Nachweis der für ein Hochschulstudium in der Bundesrepublik Deutschland erforderlichen Deutschkenntnisse. Das heißt, dass ein slowakischer Schüler, der in Deutschland studieren möchte, mit dem DSD II keine zusätzlichen Sprachnachweise mehr benötigt und direkt studieren kann. Aber auch wenn man nicht in Deutschland studieren möchte, ist das Sprachdiplom ein nützliches Dokument z.B. bei einer Bewerbung. Denn es wird in Deutschland ausgestellt und dokumentiert, dass man die deutsche Sprache auf einem hohen Niveau beherrscht. Dies kann bei der Bewerbung bei deutschen Firmen, die in der Slowakei ansässig sind, ein großer Pluspunkt sein.
Ein weiterer Bonus ist, dass das DSD II im Unterschied zu anderen Zertifikaten für die Schüler kostenlos ist. Darüber hinaus wird ihnen Unterricht mit einem Muttersprachler garantiert.
Ch. H.: DSD znamená: Deutsches Sprachdiplom (Nemecký jazykový diplom). Žiaci v zahraničí môžu získať tento diplom na rozličných úrovniach.
- DSD I (zodpovedá úrovni B1 Spoločného európskeho referenčného rámca CEF)
- DSD II (zodpovedá úrovni B2, príp. C1 CEF)
- DSD A2 (zodpovedá úrovni A2 CEF)
Dohromady sa testuje v štyroch nasledujúcich zručnostiach: počúvanie s porozumením, čítanie s porozumením, písomná komunikácia a ústna komunikácia. Testy sa zhotovujú v Centrále pre zahraničné školstvo (Zentralstelle für das Auslandsschulwesen (ZfA)) v Kolíne. Tu sa koná aj vyhodnotenie výsledkov. Za realizáciu skúšky sú zodpovedné školy.
V našej škole sa ponúka skúška DSD II. Platí ako potvrdenie potrebných znalostí nemeckého jazyka na vysokoškolské štúdium v Nemeckej spolkovej republike. To znamená, že žiak zo Slovenska, ktorý by chcel študovať v Nemecku a má diplom DSD II, môže v Nemecku študovať priamo bez ďalších dodatočných potvrdení o znalosti nemeckého jazyka. Ale aj keď nechcete študovať v Nemecku, je tento jazykový diplom užitočný dokument, napr. pri uchádzaní sa o pracovné miesto. V Nemecku sa totiž vystaví a dokumentuje, že ovládate nemecký jazyk na vysokej úrovni. To môže byť veľké PLUS pri uchádzaní sa o pracovné miesto v nemeckých firmách so sídlom na Slovensku.
Ďalším bonusom, ktorým sa diplom DSD II od ostatných certifikátov líši, je to, že je bezplatný. Okrem toho máte zaručené vyučovanie s nemeckým lektorom.
V. J.: Ist die Prüfung üblich in der Slowakei, oder ist sie etwas Außergewöhnliches?
V. J.: Je táto skúška na Slovensku bežná alebo je to niečo nezvyčajné?
Ch. H.: In der Slowakei gibt es 25 „Sprachdiplomschulen“. Sie werden von der ZfA (s.o.) materiell gefördert. Derzeit arbeiten 13 Lektorinnen und Lektoren zusammen mit vielen slowakischen Deutschlehrerinnen und –lehrern daran, dass möglichst viele Schüler die Anforderungen dieser nicht leichten Prüfung erfüllen können. Somit ist das DSD in der Slowakei schon recht gut etabliert, wobei es im Bezirk Prešov nur zwei Sprachdiplomschulen gibt. Also sind dort unsere Schüler, neben den Schülern des Evangelischen Kollegialgymnasiums (Evanjelické kolegiálne gymnázium) in Prešov, die einzigen, die dieses Zertifikat erwerben können.
Ch. H.: Na Slovensku je 25 škôl, ktoré túto skúšku ponúkajú. Tie sú materiálne podporované Centrálou pre zahraničné školstvo (ZfA). V súčasnosti pracuje 13 lektoriek a lektorov spolu s mnohými slovenskými učiteľmi a učiteľkami nemeckého jazyka na tom, aby mohlo čo najviac žiakov splniť požiadavky tejto nie ľahkej skúšky. DSD je teda na Slovensku už naozaj dobre zakotvená, pričom len v Prešovskom kraji sú 2 školy, ktoré túto skúšku ponúkaju. Takže naši žiaci sú spolu so žiakmi Evanjelického kolegiálneho gymnázia v Prešove jediní v Prešovskom kraji, ktorí môžu získať tento certifikát.
V. J.: Wie haben es unsere Schüler geschafft? Haben die Schüler gezeigt, dass 4 Jahre intensiver Deutschunterricht sich gelohnt haben?
V. J.: Ako to zvládli naši žiaci ? Ukázali, že sa 4 roky intenzívnej výučby nemeckého jazyka vyplatili?
Ch. H.: In diesem Schuljahr haben an unserer Schule erstmalig 14 Schüler der DSD-Klasse an der Prüfung teilgenommen. Wie erfolgreich sie letzten Endes waren, werden wir voraussichtlich erst im April erfahren, wenn alle Prüfungsergebnisse vorliegen. Aber bereits die mündlichen Prüfungen, bei denen 4 Schüler das B2-Niveau und sogar 8 Schüler das C1-Niveau erreicht haben, zeigen, dass sich die intensive Arbeit im Deutschunterricht gelohnt hat. Die Schüler haben für diesen Prüfungsteil sehr interessante Projekte vorbereitet und sich u.a. als Experten für „Freiwilligenarbeit“, „Alternative Energien“ sowie „Computerspielsucht“ präsentiert. Von Vorteil waren da sicherlich ihre Kontakte nach Deutschland, die sie bei der „SchulBrücke Weimar“ geknüpft haben. Dieses internationale Projekt, an dem nun schon zum zweiten Mal Schüler unserer Schule teilnehmen konnten, findet bei allen Beteiligten ein positives Echo, da man Deutsch endlich einmal in einem authetischen Rahmen sprechen kann und darüber hinaus einen vielseitigen Kulturort kennenlernt.
Dies zeigt, dass der erweiterte Deutschunterricht in den DSD-Klassen nicht auf die Zertifikatsvorbereitung reduziert ist sondern als Prozess verstanden werden kann, in dem die Schüler viel über die deutsche Sprache erfahren.
Das ist anstrengend, macht neben aller Mühe und Arbeit aber auch Spaß!
Ch. H.: V tomto školskom roku sa na skúške zúčastnilo poprvýkrát 14 žiakov DSD-triedy. Akí úspešní nakoniec boli, sa dozvieme pravdepodobne až v apríli, keď budú k dispozícii všetky výsledky skúšky. Ale už ústna časť skúšky, pri ktorej dosiahli 4 žiaci úroveň B2 a až 8 žiakov úroveň C1 ukazuje, že sa intenzívna práca na hodinách nemeckého jazyka vyplatila.
Žiaci si na túto časť skúšky pripravili veľmi zaujímavé projekty a okrem iného sa prezentovali ako experti na dobrovoľníctvo, alternatívne energie, ako aj na závislosť od počítačových hier. Výhodou pre nich určite boli kontakty v Nemecku, ktoré nadviazali pri projekte SchulBrücke Weimar. Tento medzinárodný projekt, na ktorom sa mohli už po druhýkrát zúčastniť žiaci našej školy, našiel u všetkých zúčastnených pozitívny ohlas, pretože sa mohlo konečne raz hovoriť po nemecky v autentickom rámci a okrem toho spoznať všestranne kultúrne mesto.
Toto všetko poukazuje na to, že rozšírená výučba nemeckého jazyka v DSD-triedach nie je redukovaná len na prípravu na certifikát, ale môže byť chápaná ako proces, v ktorom sa žiaci dozvedia veľa o nemeckom jazyku.
Je to náročné, ale popri všetkej námahe a práci aj zábavné.
V.J.: Úplne s Vami súhlasím. Keďže aj ja sama sa tejto skúške podrobím, viem s určitosťou povedať, že také znalosti z nemeckého jazyka, aké som získala zatiaľ počas tých troch rokov, čo som už na gymnáziu, sú veľmi cenné a pri bežnom vyučovaní nemčiny len veľmi ťažko nadobudnuteľné. Pán Henßen, ďakujem Vám veľmi pekne za rozhovor.
Interview Romany Salokovej so žiakmi triedy IV.D
R. S.: Si spokojný/á so svojím výkonom na DSD skúške? Uspel/a si?
Števo: Som spokojný. Myslím, že som uspel. No oficiálne výsledky ešte nie sú.
Ivan: So svojím výkonom nie som veľmi spokojný, ale to si povie človek po každej skúške, že ju mohol spraviť lepšie. Snažil som sa, ako som mohol a vedel. Či som uspel? Na ústnej som dosiahol úroveň B2, čo ma veľmi potešilo, sám pre seba som uspel.
Alexandra: Neoficiálne som uspela. Oficiálne výsledky prídu, žiaľ, až po maturite. Som so sebou spokojná, keďže som uspela, ale určite sa to dalo napísať aj lepšie a bez toľkého stresu. Po boji je však každý hrdina.
R. S.: Ako hodnotíš náročnosť skúšky?
Števo: Nebolo to až také náročné, ako sa to zdalo. S dobrou prípravou sa to dalo hravo zvládnuť.
Ivan: Skúška bola vyčerpávajúca, pozorne počúvať, čítať a nakoniec písať. Bol to stres, nervy, čiže bola dosť náročná.
Alexandra: Bolo to dosť náročné z toho dôvodu, že trvala tak dlho. Je vyčerpávajúce sústrediť sa tak dlho na jednu vec. Inak sa to dalo zvládnuť, samozrejme, ak sa človek pripravoval.
R. S.: Ktorej časti skúšky si sa najviac obával/a? Prečo?
Števo: Slohovej časti , pretože človek nikdy nevie, akú tému môže dostať
Ivan: Najviac som sa obával ústnej časti. Keď človek píše a číta, nie je to také náročné, ako keď má rozprávať, spontánne reagovať. Čiže ústna bola pre mňa najhoršia.
Alexandra: Najviac som sa bála slohu, pretože musí byť dosť rozsiahly. To by bol problém napísať aj po slovensky.
R. S.: Myslíš si, že získaný diplom v budúcnosti využiješ?
Števo: Nemyslím. No pokúsim sa.
Ivan: Nevyužijem. Rozhodne nie.
Alexandra: Samozrejme, že to priložím k prihláške na vysokú. Či to pomôže, netuším. Úplne platné by to bolo niekomu, kto má v pláne ísť študovať do Nemecka. Vtedy to je vlastne nevyhnutnosť.
R. S.: Čo by si odporučil/a budúcej 4.D?
Števo: Učiť sa a poslúchať Drozdovú a Henssena :D
Ivan: Nech sa učia, rozprávajú a nech sa hlavne učia slovíčka, lebo to je základ úspechu :D
Alexandra: Samozrejme, dôkladnú prípravu :) A rozhodne by mali využiť každú príležitosť rozprávať. Keď na to učitelia kladú doraz, majú pravdu. Bohužiaľ, človek na to zvyčajne príde až po „funuse“ :)
R. S.: Ďakujem Vám za rozhovor a dúfam, že ste boli na skúške úspešní.

Diplom z nemeckého jazyka „DSD“ udeľuje Konferencia ministrov kultúry Spolkovej republiky Nemecko. 31. mája 2012 ich odovzdával veľvyslanec Spolkovej republiky Nemecko v Slovenskej republike Dr. Axel Hartmann. Na celom Slovensku ho v tomto školskom roku roku získalo viac ako 330 žiakov, medzi ktorými bolo aj 12 z nášho gymnázia - prví absolventi DSD.

DSD na jazykovej úrovni II nie je len dôkazom jazykových vedomostí a všeobecnej schopnosti študovať na nemeckej vysokej škole, ale aj dôkazom komplexných vedomostí o spoločnosti, politike a kultúre Nemecka.
K dosiahnutému úspechu všetkým srdečne blahoželáme :)